From: Отзывы клиентов [mailto:otzyv@maxus.ru]
Sent: Thursday, July 04, 2013 8:23 PM
To: Nikolov Alexey
Subject: Ответ
Здравствуйте, Алексей!
Нам искренне жаль, что аппарат подвел Вас.
Обмен/возврат возможен только при подтверждении заводского дефекта. Для того чтобы выяснить, заводской ли дефект в Вашем телефоне, необходимо отправить его на проверку качества, так как техническое заключение могут предоставить только специалисты авторизованного сервисного центра. Если по результатам диагностики товар будет признан неисправным, мы удовлетворим требования. Статус проведения работ Вы сможете уточнять на нашем сайте, в разделе "Связной-Поддержка" http://serviceok.svyaznoy.ru/#repair_status, или по бесплатному номеру 8-800-700-5000. Всего доброго!
С уважением, Виктория, Связной. http://service-ok.svyaznoy.ru/
Добрый день, Виктория!
Прежде всего, хочу передать огромную и искреннюю благодарность компании «Связной». Неловко в этом признаваться, но всегда радует, когда что-то достается тебе на халяву, и ты за те же деньги вдруг получаешь больше, чем тебе было обещано первоначально. В данном же случае реальность превзошла самые смелые предположения. Я полагал, что всего-навсего купил новый телефон. А оказалось, что я за эту скромную сумму также приобрел – в виде бесплатного самозагружающегося приложения – захватывающее развлечение, причем не только для себя, но и для своих ЖЖ-друзей, число которых благодаря вашей компании растет с каждым днем.
Особенно приятно то, что ваше приложение, в отличие от основной массы примитивной (что уж греха таить!) продукции, предлагаемой сегодня на рынке, требует от пользователя внимания, усидчивости и немалой сообразительности. Разработчики этого приложения явно рассчитывали на потребителя небанального, интеллектуально продвинутого, ценящего изящество решений и изысканность формулировок.
Должен сознаться, что я не сразу проник в замысел авторов этого замечательного приложения. Прочитав Ваше письмо в ответ на мое письмо (которое, в свою очередь, было ответом на письмо, полученное от уважаемой Валерии в ответ на мое письмо – Вы не запутались, надеюсь?), я первоначально решил, что произошла какая-то путаница. Дело в том, что Ваш ответ в точности (как мне – ошибочно, конечно, как я понял впоследствии! - показалось) повторял ответ Валерии. Я даже предположил было, что Валерия и Виктория – это одно лицо, а ответы на письма, приходящие от ваших клиентов, пишутся по единому шаблону и вне всякой зависимости от содержания этих писем. Грешным делом, на секунду подумал даже, что они и вовсе генерируются автоматически. Конечно же, это была моя ошибка, которую я осознал, когда прочел Ваше письмо внимательнее и оценил всю тонкость семантических нюансов, заложенных в него. На самом деле, конечно, эти два текста различаются, притом кардинально.
Например, Валерия пишет: "неисправные товары подлежат обмену только при подтверждении заводского дефекта". Вы же, отвечая на мои вопросы по этому поводу, пишете совсем, совсем иначе: "обмен/возврат возможен только при подтверждении заводского дефекта". Возможно, формалист стал бы утверждать, что какое-то чисто внешнее сходство между этими фразами есть – но как же различны они по сути! Вместо безапелляционного тезиса «неисправные товары подлежат обмену» в новом письме использован стилистически выверенный оборот «обмен/возврат возможен». Возможен! И не только обмен, но и возврат! Прочитав такое, поневоле испытаешь невероятный душевный подъем! Так вроде бы известные вещи раскрываются с совершенно новой стороны.
На продвинутого, ищущего пользователя явно рассчитана и такая, например, деталь: Валерия пишет «Авторизованный сервисный центр» с прописной буквы «А», Вы же используете строчную «а». Мелочь, скажет иной дилетант; я же возражу: отнюдь! Внимательному читателю в этой якобы мелочи очевиден замысел: умышленное снижение жанра коммуникации – а отсюда сразу рождаются и отсыл к телесному низу, и развенчание королевы карнавала, и диалоговость культуры – словом, все ассоциативно связанные с этой темой мотивы, нашедшие отражение в основополагающих трудах Бахтина и явно апеллирующие к продвинутому пользователю приложения.
Или вот это место у Валерии: «Если по результатам диагностики товар будет признан неисправным, мы обменяем его». Вот так, просто и скучно: "обменяем" – и все. Вы же, Виктория, в своем «ответе на ответ» кардинально меняете стилистику коммуникации: «Если по результатам диагностики товар будет признан неисправным, мы удовлетворим требования». Удовлетворим требования! Граждане, довольные, расходятся по домам.
Etc., etc.
Правда, после прочтения Вашего замечательного письма, уважаемая Виктория, у меня все же остался еще один вопрос. Мне неловко признаться в том, что я не сумел вычитать ответ на него в Вашем послании – наверняка он где-то там запрятан. Сознавая, что проблема здесь, конечно, во мне, хотел бы его тем не менее задать – просто уж очень любопытно узнать на него ответ.
Не могли бы Вы объяснить, уважаемая Виктория, почему все-таки для того, чтобы поменять неисправную вещь, проданную мне компанией «Связной», я должен дожидаться заключения специалистов а(А)вторизованного технического центра? Скажите, какое мне дело до того, не работает телефон из-за заводского дефекта - или оттого, что он перегрелся, лежа у вас в магазине на полочке? Чем отличается телефон, который не звонит, от чайника, который не греется? Почему чайник, который не греется, принесенный в любой магазин в течение гарантийного срока, мне немедленно поменяют? И почему телефон, который не звонит, купленный в салоне «Связной» и принесенный туда в целом виде вместе с упаковкой через пять дней после покупки, забирают на три недели на экспертизу для определения, является ли товар неисправным и надо ли удовлетворять мои требования – либо, может быть, не надо? В чем смысл дополнительной двухлетней гарантии, якобы покрывающей все возможные неисправности, которые салон «Связной» убедительно впаривает (уж простите мне некоторую жаргонность слога) покупателям, если эта гарантия ничего не гарантирует?
Ой! Кажется, вопросов оказалось больше, чем один? Извините, увлекся. Впрочем, имея теперь уже богатый опыт эпистолярного общения с компанией «Связной», не сомневаюсь, что следующее полученное мною письмо будет содержать исчерпывающие ответы на все эти вопросы.
С нетерпением жду продолжения нашей переписки и надеюсь, что Вы не обманете ожиданий читателей моего блога. Он, кстати, уже делают ставки на то, каким именем будет подписано следующее письмо и насколько сильно будет отличаться по содержанию от предыдущих двух.
С уважением,
Алексей Николов