?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

   Эта история - готовый сюжет из воображаемого учебника "О том, как приобретать врагов и заставить всех себя ненавидеть". С нее должна начинаться глава "Как с помощью одной умело подобранной формулировки превратить нормальный закон во всеобщее пугало и эффективный способ ухудшить репутацию своей страны".
    Сама идея закона была понятна и вполне логична: если организация финансируется в основном из-за рубежа, а принимает участие в политической деятельности в России, то об этом имеют право знать ее партнеры. Она не становится от этого организацией второго сорта или врагом нации. Это - просто информация, которую она должна сообщить партнерам для их сведения.
   Ничего сверхъестественного, антидемократического и тоталитарного в этом законе нет. Более того: закон был умышленно и демонстративно содран в основе своей с американского аналога. С понятной логикой "симметричного ответа": у них, в самом демократическом на свете обществе, это считается нормальным - следовательно, это нормально и для России, поэтому наша позиция ясна и безупречна.
    В общем, можно спорить о том, насколько хорош, на самом деле, американский закон, и стоило ли его в действительности нам копировать, но с точки зрения реакции общества и ответа на возможные претензии все вроде бы было задумано безупречно. Так?
    Однако нет на свете такого светлого замысла, который нельзя было бы испортить в процессе исполнения - если, конечно, за дело берется специалист. В данном случае безвестными мастерами, которые готовили закон, был использован для этого тонкий лингвистический ход - а именно, использовано слово "агент". Можно было придумать минимум десять возможных вариантов  (просто с ходу могу предложить несколько: "организация с преимущественно иностранным финансированием"; "организация с иностранным капиталом"; "представитель иностранного государства"). Несомненно, у каждого из них есть свои недостатки. Но выбран был, видимо, худший.
      Я не знаю, проходят ли законопроекты лингвистическую экспертизу. Но не думаю, что требуются услуги лингвиста, чтобы заметить: в русском языке слово "агент" имеет отчетливый семантический оттенок, который у похожего вроде бы слова "agent" в английском крайне мало выражен. Так уж сложилось исторически, что, несмотря на наличие словосочетаний с нейтральным значением ("страховой агент"), в целом само по себе слово "агент" в русском языке несет устойчивые негативные коннотации. И это наследие даже не советского времени - негласные агенты полиции, как известно, появились в России задолго до 1917 года.
      И желаемый эффект был достигнут. Ну представьте себе, что тот же Зимин жалуется: "Я финансирую российскую науку, а мой фонд называют организацией с иностранным капиталом. Да как они смели? Я оскорблен!"
     Как-то не очень убедительно, согласитесь. "Иностранный капитал" звучит вполне нейтрально, и спорить с этим определением довольно смешно - поскольку деньги, действительно, приходят из-за рубежа, со счета в иностранном (более того: оффшорном!) банке, с этим не поспоришь.
      Зато фраза "Я финансирую российскую науку, а меня за это объявляют иностранным агентом!" - это выстрел в "десятку", и любые объяснения в стиле "а что в этом такого, ему же никто не запрещает..." звучат жалким оправданием и даже издевательством.
     Это - к вопросу о том, чем оборачивается для страны чудовищное падение уровня владения русским языком, принявшее массовый характер.

Profile

a_nikolov
Алексей Николов

Latest Month

September 2018
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner