Categories:

"Симоньян... Морозов... не один ли хрен?" - спрашивает The New York Times

Предлагаю сравнить два текста. Вот этот опубликован на сайте РБК

«...российский сенатор и  член комитета по международным делам СФ Олег Морозов заявил, что Маккейн  был «символом откровенного антироссийского мышления». «Умер враг. Отдай  ему честь за честную вражду, за честную ненависть, за непримиримость.  Другие — лукавят. Этот — говорит, что думает. »
https://www.rbc.ru/politics/27/08/2018/5b842cd89a79477d81c30259

А вот этот текст опубликован в «Нью-Йорк Таймс».

Вам не показалось — ну, чисто случайно — что текст, который приведен в газете The New York Times в виде цитаты от Маргариты Симоньян, подозрительно похож на дословный перевод текста заявления сенатора Олега Морозова? Если так, то вам правильно показалось. Потому что это-таки перевод слов Морозова. А Маргарита ничего подобного никогда не заявляла.

Мне кажется, люди, судящие об отношении сегодняшней Америки к России исключительно по СМИ и блогам, не учитывают один фактор. Они, эти люди, полагают, что в США представители истеблишмента или в массе своей ненавидят Россию в целом (так думают потребители консервативных СМИ), или ненавидят лично Путина, но Россию любят (это потребители либеральных СМИ). Обе эти точки зрения отчасти верны, но в них категорически упущена главная тенденция: русофобия (которая в США сегодня, несомненно, есть) прежде всего проявляется в том, что американскому истеблишменту Россия вообще по хрену. Поэтому вообще все, что касается России, можно делать по принципу «да и хуй с ним».

The New York Times, конечно, деградировала за последние годы изрядно — как в серьезных вопросах (одно только патриотическое освещение вторжения в Ирак для борьбы с «белым порошком» чего стоит!), так и в мелочах. Но чтобы вот так взять из агентства цитату одного человека (политика по фамилии Морозов) и просто приписать ее другому, с которым нет ну никакого сходства (журналистке по фамилии Симоньян)... 

Я уверен, что здесь не было злого умысла. А был обычный, банальный, заурядный похуизм. Они ж оба русские? Русские. Цитата про Маккейна? Про Маккейна. Ну, и ставь ее на полосу, не тяни, пора набор в печать отправлять. 

Я сейчас как раз занимаюсь одной историей из того же ряда. Пришел нам серьезный документ из одного серьезного американского агентства. В нем, этом документе, перепутано чуть больше, чем все. Перевраны названия, неграмотно сформулированы вопросы... То есть легко можно было на него ответить формальной отпиской: такая-то компания нам неизвестна, такой-то вопрос никаким образом не входит в нашу компетенцию и т.д. А я вместо этого честно пытаюсь отвечать конструктивно — да еще и ищу такие формулировки, чтобы все это звучало не обидно. 

Error

default userpic

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.