Сенатор Арашуков как антипод отца Варлаама
Известный персонаж из "Бориса Годунова" в обыденной своей жизни письменным русским языком владел плохо, но внезапное столкновение с силовиками и угроза ареста сильно стимулировало его способности в этом смысле:
"Хоть по складам умею, хоть плохо разбираю, а разберу, разберу, коль дело-то до петли доходит!" (с) А.С. Пушкин
В то время как Рауф Арашуков исправно исполнял свои обязанности члена Совета Федерации от Карачаево-Черкесской республики, включающие регулярное чтение различных законопроектов на русском языке, и ни разу не пожаловался коллегам на трудности с пониманием прочитанного текста. Будучи же забранным с рабочего места органами дознания, напротив, внезапно утерял способность понимать обвинения, предъявленные на странном русском языке, и затребовал переводчика.
Так жизнь оказалась богаче любых пушкинских вымыслов!
"Хоть по складам умею, хоть плохо разбираю, а разберу, разберу, коль дело-то до петли доходит!" (с) А.С. Пушкин
В то время как Рауф Арашуков исправно исполнял свои обязанности члена Совета Федерации от Карачаево-Черкесской республики, включающие регулярное чтение различных законопроектов на русском языке, и ни разу не пожаловался коллегам на трудности с пониманием прочитанного текста. Будучи же забранным с рабочего места органами дознания, напротив, внезапно утерял способность понимать обвинения, предъявленные на странном русском языке, и затребовал переводчика.
Так жизнь оказалась богаче любых пушкинских вымыслов!